Сделать стартовой Добавить в избранное Отправить ссылку

  ,

eng | rus  
 
РАЗДЕЛ: "НОВОСТИ" 
Новости за 15 февраля 2004 г.

Соболезнования чеченскому народу

Из разных стран в адрес чеченских СМИ поступают письма с соболезнованиями чеченскому народу в связи с подлым убийством путинскими спецслужбами экс-президента ЧРИ Зелимхана Яндарбиева.

Из Украины в адрес Чеченпресс поступило письмо:

«Чеченский народ может гордиться такими людьми как Зелимхан Яндарбиев. Поэт, воин, политический лидер – кого бы могла сегодня поставить рядом с таким человеком Россия, чьи спецслужбы, несомненно, совершили это подлое злодеяние!

Именами чеченских лидеров называют улицы и площади в городах Европы. Именами российских убийц никогда не назовут улицы европейских городов, их имена будут покрыты презрением и ненавистью всех народов, которые на себе испытали горькую долю быть в составе кремлевской империи.

Сегодня мы, в Украине, скорбим вместе с вами, наши чеченские братья! Светлая память о Зелимхане Яндарбиеве навсегда сохранится в наших сердцах! «Боритесь, и вы победите, ибо с вами Бог» – так писал в 19 веке о чеченцах Тарас Шевченко. И мы снова повторяем эти слова!».

Со словами соболезнования к чеченскому народу обратились многие руководители правозащитных и общественных организаций Прибалтики:

«Со скорбью в голосе обращаемся к чеченскому народу! Узнали о трусливом, подлом и гадком теракте против нашего брата. Да примет Бог усилия нашего незабвенного друга Зелимхана Яндарбиева! Зелимхан был истинным сыном своего народа, и бесстрашным борцом за идею независимости от колониального рабства, в полном смысле этого слова.

С непрекращающимся негодованием, мы обращаем свои голоса в адрес падшего российского режима, ставшего грязным пятном на теле демократического сообщества, повинного в гибели людей, оружие которых заключалось в слове!

Зелимхан! Прогрессивное, демократическое сообщество скорбит по тебе! Ты пришел в этот мир мужчиной и ушел из него как подобает мужчине! Ты пал как истинный борец за правое дело! Преклоняем колени перед твоим прахом, наш дорогой брат! Наш дорогой Зелимхан, дело, начатое Вами, будет служить примером для всех поколений здравомыслящих людей планеты! Мир твоему праху!».

От имени сторонников Звиада Гамсахурдия, грузинской политической эмиграции в Финляндии Виссарион Гугушвили, С. Гудашаури, и Г. Бахиа направили следующее письмо:

«Выражаем глубокое соболезнование чеченскому народу по поводу гибели второго президента Чеченской республики Ичкерия Зелимхана Яндарбиева зверски убитого российскими спецслужбами. В нашей памяти он останется достойным сыном Кавказа Скорбим вместе с вами».

В редакцию агентства «Кавказ-Центр» поступило письмо от белорусских друзей экс-президента ЧРИ З. Яндарбиева, ставшего жертвой кремлевского террора:

«Нет слов, чтобы передать горечь. Нет слов. Зелимхан был фантастический человек. Великолепный. Умный, добрый, принципиальный, часто жёсткий.

Нам удалось хорошо познакомиться. Для нас – это личная трагедия. Мы всем ставили Зелимхана в пример. Поверьте, очень многие в Беларуси помянули его. Скоро в Беларуси выйдет книга нашего дорого, безвременно ушедшего чеченского друга.

Весть о гибели Зелимхана была его друзьями в Беларуси воспринята с шоком. Самое частое слово, которым мы его характеризовали – «светлый человек». Светлый и мудрый. Он сразу становился другом. Он всегда говорил о мире, свободе и чести человека. Если с кем-то знакомился, оказывал небольшие, но такие важные знаки внимания.

Помнил про всех и всегда. Мы очень переживали за те претензии, которые ему выставляла Россия. Переживали за его судьбу. Как переживаем за судьбу вольнолюбивой Чечении. Когда появилось очередное требование о выдаче с Катара, мы связались с Зелимханом, спросили, что же происходит?

Он ответил так: «Если ты выбрал свободу, должен понимать, что на неё всегда будут посягать. Главное – не то, какая цена, а главное – за что». Перед трагической гибелью в пятницу, перед молитвой, Зелимхан интересовался здоровьем переводчика на белорусский – Рыгора Бородулина, который в больнице. И обещал помолиться за него и всех друзей.

Спасибо, Зелимхан! Мы молимся за тебя!

«Чечения – сердца моего святыня» – так будет называться книга Зелимхана Яндарбиева, которая выйдет на белорусском языке в переводе Народного поэта Беларуси Рыгора Бородулина. С опозданием, причиной которому – сделать перевод самых последних стихов Зелимхана. Написанных совсем недавно.

Когда буду уходить,
Поглядите молча вслед
И помашите рукой, в мыслях,
И вздохните тихо.
Я услышу,
И простите, даже если не знаете, за что.
Это нужно тому, кто уходит.
Когда буду уходить,
Вытрите слезу из глаз
И заприте крик в сердце,
Даже если очень трудно,
И не забывайте увидеть в цветах красоту,
И счастье в глазах детей.
Это нужно тому, кто будет жить.
Когда буду уходить,
Продолжайте жить,
Как будто я и не уходил,
Но не забывайте, что я тоже приходил в этот мир,
Вовсе не для того, чтобы уходить.
Это нужно тем, кто будет уходить.

Зелимхан Яндарбиев, 16-го ноября, 2003.

Это стихотворение войдёт в сборник…

Друзья, Минск, 14-го февраля.

Использованы материалы «Кавказ-Центра»

15.02.04г.

 

Copyright © 2001 Государственное информационное Агентство "ЧЕЧЕНПРЕСС".
При полном или частичном копировании материалов сайта ссылка обязательна.
Замечания и пожелания Вебмастеру: webmaster@chechenpress.info