Приключения
турецкого верноподданного в Панкиси и иных местностях
Факт первый: на Северном Кавказе чеченцы ведут войну против
российских оккупантов. Факт второй: в Малой Азии, в городе
Стамбул, в тысячах километров от Чечни, террористы подорвали
несколько объектов – две синагоги, английское консульство
и банк. Пропагандистская задача: сблизить эти два факта
настолько, чтобы в сознании публики они слились в один факт,
с одними и теми же участниками. Сконструировать статью,
по прочтению которой у человека в мозгу закрепится, как
Павловский рефлекс, установка: именно чеченцы взорвали в
Стамбуле синагоги и банк с консульством.
Получив такую задачу, российские агитпроповцы, разленившиеся
на казенных харчах, пошли бы привычным скучным путем. Мы
бы услышали от Шабалкина рассказ о том, что «по оперативным
данным органов» племянница ночного сторожа одной из взорванных
синагог года три назад познакомилась на дискотеке с парнем,
который в свое время лечил зубы у чеченского дантиста, от
которого набрался ваххабитских идей. Прокрутив эту историю
назад, легко можно уличить ночного сторожа в пособничестве
террористам. А поскольку сторож еще не арестован, то можно
заодно обвинить и турецкую полицию в тайных симпатиях к
«Аль-Каиде».
Однако есть и другой, более тонкий метод, в основе которого
лежит принцип «быстрого чередования». Это сродни впечатлению
одного из героев О`Генри, который с такой скоростью пронесся
на поезде мимо ночного городка, что принял за салун стоящие
в разных концах квартала аптеку и телегу с бочками. В заданной
статье, чтобы два объекта или факта слились в один, следует
регулярно чередовать темы: «чеченские боевики» - «стамбульские
взрывы», «чеченские боевики» – «стамбульские взрывы» и т.д.
В конце концов, у читателя извилины скрутятся в такой узел,
что при упоминании одного из этих словосочетаний у него
в мозгу тут же вспыхнет и другое словосочетание.
Статья, о которой мы говорим, называется «Боевик-турок
рассказывает о своем опыте в Чечне». Напечатана статья в
газете «Вашингтон пост» за 26 ноября. Автор – Селкан Хакоглу,
судя по имени, сам турок. Герой статьи – некий Ломали, турецкий
верноподданный чеченского происхождения. Селкан Хакоглу
сразу же вводит нас в суть дела:
«В 1996 году Ломали бросил работу на турецкой фабрике
и отправился в Чечню, где добровольно стал исламским боевиком
и сражался рядом с бойцами «Аль-Каиды» против российской
пехоты.
Ломали, или Али-Лев, как прозвали его чеченские товарищи,
- один из сотен турок, которые сражались в Чечне, Афганистане
и Боснии, некоторые в качестве членов «Аль-Каиды».
Утверждают, что Джонатан Свифт в «Гулливере» с поразительной
точностью описал два спутника Марса задолго до того, как
эти спутники были открыты астрономами. Столь же потрясающее
впечатление производит и упоминание «Аль-Каиды» в Чечне
образца 1996 года, когда никто в мире и слыхом не слыхивал
об этой организации. Удивляет и боевая специализация турецкого
добровольца, который в Чечне сражался исключительно с российской
пехотой, игнорируя танки, вертолеты, самоходки и прочие
выдумки шайтана.
Интересная деталь, призванная показать глубокие знания
автором чеченских реалий: Ломали, оказывается, был прозван
«чеченскими товарищами» Али-Лев. Видимо, за нападения на
пехоту. «Чеченские товарищи» могли бы указать автору, что
Лом-Али и означает – без всяких дополнительных эпитетов
– «Лев-Али». И раз уж Селкана Хакоглу так интересуют значения
имен, то чеченское «хак» («свинья») и турецкое «оглу» («сын»)
сливаются в «сына свиньи», и трудно спорить с тем, что имя
в данном случае весьма точно отражает «облико морале» его
носителя.
Упаковав в парочку предложений «чеченских боевиков», «турецких
добровольцев», «бойцов «Аль-Каиды», Чечню, Афганистан, Боснию
и Лом-Али, Хакоглу уверенно двигает телегу с бочками в сторону
аптеки:
«Турецкая полиция считает этих исламских боевиков ключевыми
подозреваемыми в серии терактов-самоубийств в Стамбуле,
которые унесли жизни 57 человек и потрясли полицию высоким
уровнем организации».
Впрочем, сам Лом-Али выжил в этой передряге, потому что
мирно беседует в Стамбуле с любознательным Селканом Хакоглу.
Причем, последний вкладывает в уста Лом-Али довольно точные
копии российских пропагандистских клише относительно чеченских
событий прошлого и настоящего:
«По словам Ломали, 28-летнего турка атлетического сложения,
в 1996 году в Чечне он сражался бок о бок с чеченскими сепаратистами,
которые пытаются отторгнуть Чечню от Москвы. Там он научился
обращаться с пулеметом и закладывать фугасы. В 2001 году
он вновь попытался проникнуть в Чечню, но был задержан российскими
военными и выслан в Турцию».
«Отторгают» что-то чужое, если следовать общепризнанному
значению этого слова. Получается, что «чеченские сепаратисты»
хотят отобрать у скуповатой Москвы ее исконную территорию
– Чечню. И, занимаясь этим нехорошим делом, научили Лом-Али
стрелять из пулемета и закладывать фугасы. А тот, задержанный
и высланный российскими пограничниками с мягким укором и
отеческими наставлениями, вернулся обратно в Турцию. Улавливаете
ассоциативный ряд? Фугасы – синагоги – взрывы – чеченские
сепаратисты и все такое прочее.
Но дальше выясняется, что непоседливый Лом-Али не сразу
вернулся в Турцию, чтобы взрывать по наущению чеченских
сепаратистов банки и синагоги. Судя по всему, он даже проник,
пропустив мимо ушей напутствия пограничников, в Чечню и
опять сразился с российской пехотой. У Сержень-Юрта. Селкан
Хакоглу так живописует дальнейшие приключения своего героя:
«В 2001 году Ломали пригласили на чеченскую свадьбу
в поселке Дуиси на чечено-грузинской границе, через которую
многие исламисты проникают в Чечню. На свадьбе в качестве
почетных гостей присутствовало несколько членов «Аль-Каиды».
Они были одеты в тюрбаны и длинные тоги поверх мешковатых
штанов: такой тип одежды широко распространен в Афганистане.
«Мы вместе пообедали, но, когда мы закурили, они начали
бранить нас, как будто собирались назвать нас неверными.
Они сказали нам, что курение - это грех», - рассказывает
Ломали. Они также осудили Ломали и других за то, что на
свадьбе они танцевали, заявив, что это не соответствует
исламским обычаям.
По утверждению Ломали, эти люди были хорошо обучены
и их почитали за их боевые навыки. Эти члены «Аль-Каиды»
проводили боевое обучение исламистов после занятий по изучению
Корана.
«Однажды мы участвовали в жестокой битве против русских
в Сержень-Юрте (к востоку от Грозного), - говорит он. -
Они сражались как настоящие профессионалы. Мы выжили, но
погибли очень и очень многие».
Лом-Али, конечно, злоупотребил добротой пограничников,
посеяв смерть и опустошение у Сержень-Юрта. Но, несмотря
на это многолетнее буйство против российской пехоты и несмотря
даже на взрывы синагог, консульства и банка, Селкан Хакоглу
находит семена добра в погрязшей во тьме экстремизма и международного
терроризма душе Лом-Али:
«Ломали говорит, что сожалеет, что во время стамбульских
терактов «погибло несколько гражданских лиц».
Кто были остальные, «не гражданские лица», смерть которых
оставила Лом-Али в полном равнодушии, Селкан Хакоглу умалчивает.
А в конце статьи, чтобы окончательно закрепить в подсознании
читателей увязку стамбульских терактов с чеченцами, автор
снова возвращается к панкисским похождениям своего героя,
упоминая, как принято в таких случаях, и Руслана Гелаева.
Выясняется, что именно Руслан Гелаев и повел турка в Чечню
в составе своего отряда. Российские войска, без особых претензий
пропустив через границу гелаевцев и даже алькаидовцев в
мешковатых штанах, почему-то придрались к Лом-Али, что очень
того расстроило:
«Через несколько недель подготовки Ломали был призван
боевиками чеченского полевого командира Руслана Гелаева,
однако около чеченской границы его задержали российские
солдаты. Он был депортирован, его имя было передано грузинским
властям, и они запретили ему въезд в страну. Теперь попасть
в Грузию или Чечню для него практически невозможно, и его
это очень расстраивает».
Какой выход дал в Стамбуле своему душевному расстройству
Лом-Али, владеющий различными пиротехническими навыками,
догадаться не трудно. Только вот гибель «нескольких гражданских
лиц» вызывает у него сожаление. А Селкан Хакоглу может без
всяких душевных переживаний ожидать теперь чек с Лубянки,
где сидят люди, умеющие ценить психотропное чтиво на заданную
тему.
Имран Баталов, Чеченпресс,
27.11.03г.
|