Цхинвали и Цхуми - два граба в цитадели Грузии
Савва Иверский, Тбилиси, для CHECHENPRESS, 21.10.08 г.
В начале октября (11.10.08), на сайте «CHECHENPRESS» была опубликована статья Бориса Стомахина: «Российские оккупанты – вон из Грузии!». Судя по фамилии, автор может быть и славянином, и семитом, и кем угодно из национальностей бывшего СССР; по внешности (статья снабжена фотопортретом) – кавказцем любого происхождения; а по образу мыслей – это благороднейший и достойнейший представитель всего мирового сообщества!
Чтобы так как он, проникнуться болью другого народа, нужно иметь особое душевное строение, способное вместить радость и горе, тревоги и надежды многих и многих людей, вне зависимости от исторического и географического пространства.
Заметка в конце его послания, повествующая о том, что автор является политзаключенным, лишь подтверждает – подобных гуманных взглядов человек не мог не пострадать в обществе, построенном на ненависти и ксенофобии. От имени грузин, борющихся за истинную независимость своей страны, желаем Борису в скорейшем времени той самой свободы, которую желаем и своей Родине!
Благодаря автора за солидарность в стремлении нашем – восстановить территориальную целостность Грузии, сдается нам, что его призыв: «Вперед – на Цхинвали и Сухуми!», непосвященным может показаться экстремистским воззванием. А нам совершенно необходимо, чтобы все наши друзья, да и недруги были уверены в справедливости наших требований, твердо зная, что мы и пяди земли не хотим чужого, и потому нижеследующую информацию можно считать этно-лингвистической подоплекой к статье Стомахина. Она не писалась и не предназначалась для «CHECHENPRESS» – в несколько другом формате даже была напечатана в нашей республиканской прессе; однако, после выщеуказанной публикации, думается, приобрела актуальность и в общекавказском масштабе. Вот что говорилось в ней:
У замечательного русского ученого, адепта самобытности кавказских народов и исследователя их языков и культур, Сергия Серебрякова*, есть одно очень интересное наблюдение – оно касается грузинского слова «уцхо» - «чужой». Грамматически расчленив его («у-цх-о»), и учитывая отрицательное значение префикса «у» (дословно – «без»), ученый приходит к выводу, что для грузин чужим (представителем не своего этноса) является всяк, у которого в родном языке нет сочетания двух согласных букв «ц» и «х» («цх»), без разделительного гласного. В самом деле, оказывается, не только у территориально отдаленных народов, но и у ближайших соседей эти две буквы посередине обязательно требуют гласного, а в грузинском ( и во всех иберийско- картвельских наречиях) они пишутся и произносятся вместе.
Вслед ученый делает сугубую отметку, что, с одной стороны, этими буквами в грузинском начинается множество сокровенных слов, таких, как «цх-овреба» («жизнь»), «цх-онеба» («спасение души»), «цх-ади («явь»), «цх-ебули» («помазанник Божий»), «цх-ра» («девять» - сакральное число); а с другой стороны – топонимы с данным буквосочетанием окаймляют географический ареал распространения грузинского этноса:
«М-цх-ета» (древняя столица Грузии – с востока), «Сам-цх-е» (колыбель зарождения грузинской государственности, родина Руставели – с юга), «Цх-инвали» (центр внутренней Карталинии – «Шида Картли»), «Цх-уми» (заглавный город Причерноморья – с запада).
Таким образом, заключает ученый, истинно грузинское, свое, законное и не чужое все то, что в словесной форме выражается сочетанием двух согласных –«цх» - и, следовательно, пространство от «Самцхе» и «Мцхета» до «Цхинвали» и «Цхуми» - это кровные, исконные грузинские земли!
Мы же, в свою очередь, отметим, что последние два названия не только начинаются одинаково, но и имеют одинаковое значение: «Цхинвали» на карталинском диалекте грузинского языка (на литературном грузинском – «рцхилнари») обозначает «грабное место», т.е. местность, где растут деревья под названием «граб кавказский» (лат.Carpinus caucasica); «Цхуми»** так же грузинское название граба на сванском и мегрело-лазском (у последних в форме «цхимури») наречиях, племен, испокон веков населявших восточное черноморское побережье.
Что еще остается нам добавить? То, что грузины-карталинцы выдворены сегодня из Цхинвали; грузины-сваны выдворены не только из Цхуми, но даже из своего последнего пристанища в Верхней Абхазии; грузины-мегрелы выдворены в большинстве своем как из Цхуми, так и из исторической вотчины - Самурзакано (сегодняшний гальский район), а ничтожная часть оставшихся подвергается национальной дискриминации. Земли сии, объявлены Россией независимыми государствами. На самом деле они оккупированы империей вместе со своими двумя грабными главными городами. Но, надобно ей учесть, что у этого дерева, граба, есть одна дивная особенность – при обрезании его ветвей, они с еще большей силой дают всходы, а дерево становится тверже и крепче!
___________________________________________
*Сергий Серебряков был сотрудником тбилисского университета. Он восторженно приветствовал вновь обретенную независимость Грузии. Сам являлся активным борцом национально-освободительного движения во главе с Гамсахурдиа. После насильственного свержения законного правительства сворой Шеварднадзе, был вынужден эмигрировать на запад.
** Имя города «Цхуми» сегодня в международном обиходе произносится, как «Сухуми», через тюркоязычную интерпретацию названия. Искажение произошло в силу вышеуказанных причин - требующих для негрузинских языковых групп гласного между согласными, с одновременной фонотактической заменой «ц» на «с». Кстати, в грузинской православной церкви название по сей день сохраняет изначальное произношение – «Цхум-Абхазская епархия».
|